Kasov aparat i terminal

Днес много поляци работят в чужбина, така че се нуждая от документи, преведени на английски език. И много от техните собствени компании, играещи в международна среда, изискват желаещите да покажат автобиографията си на чужд език, особено в английски стил. В Полша едва ли някой, който желае да работи, е професионално преведен документ за набиране на персонал. Ето защо е важно преводът на автобиографията да бъде поверен на специалист.

Най-често в Полша сами пишем автобиография или мотивационно писмо, рядко го препоръчваме на човек, специализиран в човешките ресурси. Но обикновено е същата грешка, която ни кара да загубим потенциална работа. Въпреки че говорим английски в комуникативен период, ние не се занимаваме с професионален, специализиран речник, който често се появява в документите за набиране на персонал. Макар да ни се струва, че се справяме добре, фразите, които използваме за роден говорител, звучат зле, изкуствено, грешно преведеният текст веднага се поставя в очите, защото човек, който говори даден език от раждането, никога не би го казал. За това трябва да се грижите за добър език, граматика или стилистичен синтаксис.За съжаление, много е важно да се отговори на нивото на владеене на езика, да се напише перфектно автобиографията в чужд стил. Работодателите потвърждават, че техните документи в английски стил са пълни с печатни грешки, липсващи правописни думи, граматически грешки, прехвърлящи полските изречни структури в текста. Разбира се, за един поляк такова резюме ще бъде видимо, защото той мисли, разбира се, както ние сме на полски, но роден англичанин може да предизвика много проблеми. Той директно влошава вашия случай по време на набирането, а понякога дори решава за собствения си неуспех.Особено притеснение е причинено от грешки в автобиографията, ако сме въвели напреднали езикови умения в езиковата група. Половината от бедността, ако не се налага да изучаваме чужд език на определено място в постоянна работа. Още по-лошо, ако е същото с високи изисквания за получаване на конкретна позиция, нещо, което ще имаме всеки ден в ежедневните действия. Тогава недостигът в автобиографията със стабилност ще бъде дисквалифициран. Тогава си струва да се инвестира в специален превод на автобиография.

http://m-slim.eu MultiSlimMultiSlim - Иновативно откритие на специалисти за безопасно отслабване!

източник: